跳到主文
部落格全站分類:不設分類
「オペレーター(operator)」
泛指:
阿嵐 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()
最近又拿出風が強く吹いている動畫定期洗眼睛
夏季集訓時,阿走又差點控制不住自己打人,後來晚上跟灰二在別墅陽台談心時,阿走問灰二是不是很早就知道他的過去了
最近工作要翻到「流程、過程」這個字,腦中先冒出了流れ跟プロセス兩個單字
為了確定用哪個比較恰當稍微查了一下,發現日本人也有類似的疑問
補交嵐時看到了「仕留める」這個單字
小大在揣摩鬼店裡傑克尼克遜的經典表情時,說「好像要殺了她」時用了仕留める這個詞
看人中之龍0時裡面出現了「勒索哥」,原文寫作「カツアゲ君」
因為對這個單字比較陌生,就搜尋了一下語意:
今天滑手機看到以前日文老師的FB文章中用了「リーフレット」一詞
讀了一下前後文,發現貌似是在講紙本簡介